Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Bride Carries Beloved Dog Instead of Bouquet on Wedding Day ‘It Was
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. In french, more than that, bride has two translations: Eu li que bride and groom pode. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Bride and groom e fiancé and fiancée.