Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Wedding Cake For Bride And Groom Only at Richard Schrader blog
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). In french, more than that, bride has two translations: Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Eu li que bride and groom pode. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Existem duas formas de falar noiva em inglês: