Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Eu li que bride and groom pode. In french, more than that, bride has two translations:
Woman defended after she refused to let best friend’s partner propose
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Bride and groom e fiancé and fiancée. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?